Qualität

"Qualität ist, wenn der Kunde zurückkommt und nicht das Produkt." 

Fast alle unsere Übersetzer, Setzer und Softwareentwickler arbeiten in unseren Räumlichkeiten. Wir geben möglichst keine Aufträge außer Haus. Diese Lösung ist aus unserer Sicht unumgänglich, wenn man hochwertige Übersetzungsleistungen anbietet. 
Unsere rund 60 festangestellten Mitarbeiter sowie alle für uns tätigen Freiberufler verfügen über einen technischen Hochschulabschluss und/oder über industriespezifisches Fachwissen und übersetzen ausschließlich in ihre jeweilige Muttersprache.

Qualitätssicherung

Wir haben KI-basierte Tools entwickelt, die es uns erlauben, Qualität messbar zu machen. Unsere Software prüft nicht nur Formalismen sondern auch die Konsistenz stilistischer Vorgaben. 
Je nachdem, wie niedrig der Prozentsatz an Warnungen/Fehlermeldungen ist, desto besser ist die Qualität der Übersetzung. Die Prüfung erfolgt unter anderem auf:

  • Formalismen
  • Rechtschreibung
  • Stil
  • Konsistenz
  • Terminologie
  • Korrekte Zahlen und Maßangaben
  • Gültigkeit der Formate